腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

AVERAGE函数是什么意思,计算机average函数是什么意思

AVERAGE函数是什么意思,计算机average函数是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻(fān)译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简(jiǎn)短(duǎn)是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到(dào)怜(lián)悯养(yǎng)育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情表翻译(yì)及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译简短(duǎn)以(yǐ)及陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻(fān)译简短,陈情表翻(fān)译简化版,陈情(qíng)表翻译(yì)及原文对照等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短

  翻译(yì)节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来(lái)就希(xī)望做(zuò)官(guān)显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李密陈(chén)言(yán):我(wǒ)因(yīn)命运不好,很(hěn)早就遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,父亲(qīn)就(jiù)弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的(de)时候,舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变了守(shǒu)节的志向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧父(fù),便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤独无靠(kào),一直到成(chéng)人自立。

  既(jì)没(méi)有(yǒu)叔(shū)叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有(yǒu)照应(yīng)门(mén)户的童(tóng)仆,生活孤单没(méi)有依(yī)靠,只有自(zì)己的身体和影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离(lí)开她。

  到了(le)晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的(de)政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有(yǒu)名叫荣的(de)刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡(shàn)养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏(zhào)书,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我(wǒ)为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身所能报(bào)答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报(bào)告,加以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠(dài)慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我(wǒ)立(lì)刻上路;

  州县的长官(guān)登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇(huáng)上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道(dào)来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻的(de)时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职(zhí)务(wù),本(běn)来就(jiù)希(xī)望(wàng)做官(guān)显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气(qì)息(xī)微(wēi)弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如(rú)果(guǒ)没有我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废止侍(shì)养祖母而(ér)远离。

  我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够准(zhǔn)许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老送终的(de)心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能(néng)明白知晓的,天地(dì)神明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足(zú)我微不足道(dào)的心(xīn)愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝(cháo)廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的(de)不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母相依为命的特(tè)殊感情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育(yù)自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的(de)大(dà)义;

  除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉(sù)自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言(yán)简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中(zhōng)国文学史(shǐ)上抒情文(wén)的代表作之一,有“读诸葛(gé)亮《出师(shī)表》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈(chén)情表》不流(liú)泪者不(bù)孝”的(de)说法。

  相传晋(jìn)武帝看了此表后(hòu)很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时(shí)给(gěi)其祖(zǔ)母(mǔ)供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期文学(xué)家李密写给晋(jìn)武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己(jǐ)幼年(nián)的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命(mìng)的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄前(qián)游以外(wài),又倾诉自(zì)己不(bù)能(néng)从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我(wǒ)来看看《陈情(qíng)表》的原文(wén)和(hé)翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈(cí)父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零(líng)丁(dīng)孤苦,至于(yú)成(chéng)立。

  既无伯(bó)叔(shū),终鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无(wú)期功强近(jìn)之亲(qīn),内(nèi)无应门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一作:独(dú)立)

   逮(dǎi)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书(shū)切峻(jùn),责(zé)臣逋(bū)慢(màn);郡(jùn)县逼迫,催臣上道(dào);州(zhōu)司临(lín)门,急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦达,不矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至微(wēi)至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至(zhì)今日,祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二人,更相(xiāng)为命,是以区区不能(néng)废(fèi)远。

   臣密今年四(sì)十(shí)有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日(rì)长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所(suǒ)共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖(zǔ)母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),很早(zǎo)就遭遇到(dào)了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁(suì)的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了(le)守(shǒu)节的志向。

  我(wǒ)的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常(cháng)生病(bìng),九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯(bó)伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依(yī)靠,只有自(zì)己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾病缠(chán)绕(rào),常(cháng)年卧(wò)床不(bù)起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的(de)太(tài)守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉(fèng)赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无人(rén)承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎(láng)中颤(chàn)销,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低(dī)贱的(de)身份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏(zhào)书(shū)急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立(lì)刻上路(lù);州县的(de)长官登门(mén)督(dū)促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的(de)病(bìng)却一天(tiān)比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的(de)私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔(bá),恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而(ér)有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母刘(liú)氏(shì)寿(shòu)命(mìng)即将终了(le),气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如(rú)果没有(yǒu)我的照(zhào)料(liào),也(yě)无法(fǎ)度(dù)过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九十六岁了,这样(yàng)看(kàn)来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的(de)日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日(rì)子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百姓及(jí)益(yì)州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在(zài)也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马一样不(bù)胜(shèng)恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬(jìng)地(dì)呈(chéng)上此表来使陛下知道(dào)这(zhè)件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情(qíng)事(shì)表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人(rén)李密所著,是他写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时(shí)局动(dòng)荡(dàng)皇(huáng)帝希(xī)望李密能(néng)出来(lái)做官。

  因为(wèi)李密(mì)是(shì)蜀国人在蜀国又以孝著名,当过(guò)官很(hěn)有名气。

  所以皇帝希(xī)望(wàng)他能出来(lái)做官(guān)来(lái)服民(mín)心。

  并且希望进一步(bù)扩充领(lǐng)土就更加希望天下人以为晋朝清明来进一(yī)步取得他(tā)国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也(yě)有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但他(tā)为了保全(quán)性命(mìng)就写(xiě)了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不(bù)能从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文(wén)被(bèi)认定为中(zhōng)国文学(xué)史上抒(shū)情(qíng)文的代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读(dú)李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元(yuán)四(sì)年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密(mì)沦(lún)为亡国(guó)之臣。

  司马昭之子(zi)司马炎废魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采(cǎi)取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为太子洗(xǐ)马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口实,以祖母(mǔ)供养(yǎng)无主为(wèi)由,上《陈情表》以明(míng)志(zhì),要求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋(jìn)书》本传记载(zài),李密(mì)奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝(xiào)谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息(xī),未尝(cháng)解(jiě)衣(yī),饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝(dì)览(lǎn)表(biǎo),赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴婢二人(rén),并令郡县供应其祖母膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一年(nián)左右(yòu)的(de)时间,刘(liú)氏就(jiù)去世了(le)。

  他在家(jiā)守孝两年(nián)后,出仕官职很(hěn)小,因为当(dāng)时的政局已相当(dāng)稳定(dìng),晋武帝(dì)不需要李密了,便不再(zài)重视他。

  李(lǐ)密做了两年官后(hòu)辞去(qù)职(zhí)务。

   南(nán)宋文学家赵与时在其著(zhù)作《宾退(tuì)录》中(zhōng)曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不忠,读李令伯《陈(chén)情表》而不堕泪者,其人必(bì)不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世通云。

  此三文遂被并称(chēng)为抒情(qíng)佳篇(piān)而传诵(sòng)于世。

   陈情表之由来

   李密(mì),字令伯,犍为(wèi)武阳(yáng)人(rén)也(yě),一名虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘(liú)氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师(shī)事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使(shǐ)吴,有(yǒu)才辩(biàn),吴人(rén)称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年(nián)高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣以险衅(xìn),……臣生当陨(yǔn)身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘(liú)终,服阕,复以洗马征(zhēng)至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明与言(yán)者无己敌,言(yán)教是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令(lìng),而憎(zēng)疾从事(shì),尝与人书曰:“庆(qìng)父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在(zài)县清慎,弗(fú)之劾也(yě)。

  密(mì)有才能,常望(wàng)内转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉(hàn)中太守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密(mì)令赋诗,末章(zhāng)曰:“人(rén)亦有言,有因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无中(zhōng)人,不(bù)如归田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武(wǔ)帝忿之,于(yú)是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文(wén)和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二(èr)声)立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻(wén),辞不就职(zhí)。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰(chí),则(zé)刘(liú)病(bìng)日笃(dǔ);欲AVERAGE函数是什么意思,计算机average函数是什么意思苟顺私(sī)情(qíng),则告诉不许:臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下(xià),凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山(shān),气息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日;祖母无臣(chén),无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四(sì),祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下(xià)之日长,报养(yǎng)刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天(tiān)后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马(mǎ)怖惧(jù)之(zhī)情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我因(yīn)命运(yùn)不好,小(xiǎo)时候遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸去世了(le)。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从小(xiǎo)丧父,便(biàn)亲自对我加以抚养。

  臣(chén)小的时候(hòu)经常生病,九岁时还(hái)不会(huì)行走。

  孤独(dú)无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又没(méi)什么兄弟,门(mén)庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆。

  生活(huó)孤单(dān)没有依(yī)靠,每(měi)天只有自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就没(méi)有停止侍(shì)奉而离开她(tā)。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  前任太守逵,考察后(hòu)推举臣下(xià)为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推举(jǔ)臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担(dān),辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏(zhào)书,任命我为郎中(zhōng),不久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑(bēi)下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀身捐躯所能(néng)报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我逃避命令,有(yǒu)意拖延,态度(dù)傲慢(màn)。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路(lù);州官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就(jiù)职,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的(de)病却一天比一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,何况(kuàng)我的孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任过郎(láng)官(guān)职务,本(běn)来就希望(wàng)做(zuò)官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受(shòu)到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱(ruò),生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就没有(yǒu)今天(tiān)的样子(zi);祖母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠(kào)而维持生(shēng)命(mìng),因此我的内(nèi)心不(bù)愿(yuàn)废止奉养(yǎng),远离祖母(mǔ)。

   臣下(xià)我(wǒ)现(xiàn)在的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁(suì)了,臣下我在陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节(jié)的(de)日子还(hái)长着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天(tiān)地神(shén)明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样不胜(shèng)恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使陛下知道这件(jiàn)事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾(zāi)难(nán)祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多(duō)指疾病死丧(sàng))。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志:指由于舅父强行改变了李密(mì)母亲守节的志向。

   成立:长大成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近(jìn)之亲(qīn):指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关系的亲疏规(guī)定服(fú)丧时间的长短,服丧(sàng)一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称(chēng)“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高的(de)小孩(hái)。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠(jiū)缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清(qīng)化:清明的政治(zhì)教化(huà)。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的(de)意(yì)思(sī)。

  孝廉:汉代以(yǐ)来举荐人(rén)才(cái)的一(yī)种(zhǒng)科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年推举孝廉各一名,晋时仍(réng)保留(liú)此制,但办法和名(míng)额不(bù)尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺(shùn)父母,“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地(dì)方长官。

   秀才:当时地方推(tuī)举优秀人才的一种(zhǒng)科(kē)目,这里是优秀人才的意思,与后代科(kē)举(jǔ)的“秀(xiù)才(cái)”含义(yì)不(bù)同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任(rèn)命(mìng)官职(zhí)。

  洗马:官(guān)名(míng)。

  太子的属(shǔ)官,在宫中(zhōng)服役,掌(zhǎng)管图书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太(tài)子(zi)居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切(qiè)峻(jùn):急(jí)切严厉(lì)。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州(zhōu)司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下(xià)级对上(shàng)级常用(yòng)的敬(jìng)语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历AVERAGE函数是什么意思,计算机average函数是什么意思(lì)职郎署(shǔ):指曾在蜀汉(hàn)官署中担(dān)任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命(mìng):恩AVERAGE函数是什么意思,计算机average函数是什么意思命(mìng)。

  指拜(bài)郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己(jǐ)的私(sī)情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能(néng)反哺,所以常用来比喻子女对父母(mǔ)的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益(yì)州治所(suǒ)在今四(sì)川省成都市,梁州治所在今陕西(xī)省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所统辖的(de)范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上(shàng)古一州的长官称牧(mù),又称方伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地(dì)神(shén)明。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚之心。

   听:听(tīng)许(xǔ),同意(yì)。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大(dà)夫魏武子临(lín)死的时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把草打了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗(kē)梦见结草的老人,他自称是没(méi)有被杀死的魏(wèi)武(wǔ)子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把(bǎ)“结草”用(yòng)来作(zuò)为报(bào)答恩人心愿的(de)表示。

   犬马:作(zuò)者自(zì)比,表示谦(qiān)卑。

   行年(nián)四岁:年纪到(dào)了四岁。

  行(xíng)年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上(shàng)表人的姓名,是表(biǎo)文(wén)的格式。

  当时(shí)的(de)书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 AVERAGE函数是什么意思,计算机average函数是什么意思

评论

5+2=